Кажется, дети играют роль не по возрасту. Думается: какой опыт они могут вложить в слова страсти, ревности, взаимных покусываний и признаний, собранных автором для пьесы «Оркестр»?
Француз Жан Ануй, рожденный за несколько лет до Первой мировой войны, в детстве мог созерцать репетиции оркестра, где играла его мать. Так что хорошо знал, о чем говорят музыканты во время репетиций…
«Роман – это не для меня. Я не желаю его писать. Я люблю только диалоги. Смысл диалога – это тайна. Что делает диалог живым или нет? Стиль. Стиль – это очень важно. А также то, чтобы фразы было легко произносить актерам!» – из интервью Ж. Аннуя 1986 года журнала «Фигаро магазин».
Вот и здесь: Патрисия играла соло в оркестре и серьезные критики ей целовали ручки, Сюзанна – фальшивила в группе Движения сопротивления специально для немецких офицеров. Мадам Ортанс в разгар безработицы отказалась от сезона в Виши – это тоже по патриотическим соображениям. А ее месье был первой скрипкой в венской пивной и играл для окупантов. Ибо «музыка – как суп, она всегда вкусна».
Вплетены в контекст Второй мировой войны, истории участниц оркестра кабаре и нас спрашивают: дети ли мы в этой войне? Или взрослые? Не прячемся за слова? Понимаем ли, когда слово убивает – или безразличием, или унижением?
Спектакль «Оркестр», который играют и в котором ищут смыслы актеры всего мира – с момента его появления в 1959 году – это экзамен выпускников уровня бакалавр кафедры актерского мастерства факультета социальной педагогики и психологии ЗНУ.
Июнь 2025 г. Времена осмысления Второй мировой в предвкушении Третьей.
Инесса АТАМАНЧУК, фото автора