• Архів газети
  • Історія
  • Про видання
  • Контакти
  • Рекламодавцям
  • Обрати мову сайту
  • Українська
  • Русский
Газета МИГ
  • Новини Запоріжжя
    • Підтримка
    • ЖКГ, Транспорт
    • Фінанси, економіка
    • Культура, навчання
    • Спорт
  • Україна та Світ
  • Інфографіка
  • Спецпроєкти
    • Факти – ліки проти фейків
      • Випуск 1
      • Випуск 2
      • Випуск 3
      • Випуск 4
      • Випуск 5
      • Випуск 6
      • Випуск 7
    • Цікаво
    • Світ допомагає відновлювати Україну
      • Cпецвипуск 20
      • Cпецвипуск 19
      • Cпецвипуск 18.
      • Cпецвипуск 17.
      • Cпецвипуск 16.
      • Cпецвипуск 15.
      • Спецвипуск 14.
      • Cпецвипуск 13.
      • Cпецвипуск 12.
      • Cпецвипуск 11.
      • Спецвипуск 10.
      • Спецвипуск 9
      • Спецвипуск 8
      • Cпецвипуск 7
      • Cпецвипуск 6.
      • Cпецвипуск 5.
      • Cпецвипуск 4.
      • Cпецвипуск 3.
      • Cпецвипуск 2.
      • Cпецвипуск 1
      • Архів PDF Світ допомагає відновлювати Україну
    • Запорізькі крафтовики
    • Виконані
      • Слово правди – наша зброя
        • Спецвипуск 1
        • Спецвипуск 2
        • Спецвипуск 3
        • Спецвипуск 4
        • Спецвипуск 5
        • Спецвипуск 6
        • Спецвипуск 7
        • Спецвипуск 8
        • Спецвипуск 9
        • Спецвипуск 10
      • Запоріжжя: 45 км до лінії фронту
      • Правда кривду переможе!
        • Cпецвипуск 6
        • Cпецвипуск 5
        • Cпецвипуск 4
        • Cпецвипуск 3
        • Cпецвипуск 2
        • Спецвипуск 1
      • Громадськість за здорове місто
      • Коронавірус під мікроскопом
    • Архів PDF
    • Євроінтеграція
      • Реформи
      • Україна-ЄС
    • Дивовижне Запоріжжя
      • Історія успіху
      • Персони
      • Точка на карті
  • Фото і відео
  • Публікації
    • Політика
    • Споживач
    • Соціальна сфера
    • Медицина, екологія
    • Мистецтво, дозвілля, туризм
    • Різне
  • Важливо
Газета МИГ
No Result
View All Result

Свіжі новини Запоріжжя та Запорізької області » Спецпроєкти » Дивовижне Запоріжжя » Яна Пикуленко: стараюсь переводить правильно и понятно!

Яна Пикуленко: стараюсь переводить правильно и понятно!

by stomko
09/12/2019
in Дивовижне Запоріжжя, Публікації
0
Яна Пикуленко: стараюсь переводить правильно и понятно!
513
VIEWS

Запорожцы, прямо скажем, за последние годы уже привыкли к международным футбольным матчам. Регулярно радует своими выступлениями в Лиге Европы на «Славутич-Арене» луганская «Заря», практически дома чувствует себя здесь молодежная сборная Украины, а с недавних пор пополнила свой послужной список выступлений на периферии и национальная сборная нашей страны.

За всеми этими событиями стоит кропотливая и достаточно не простая работа большого количества людей в самых разных сферах, которые, по долгу службы, стараются сделать все, дабы болельщики насладились зрелищем в виде самого футбольного матча и атмосферой вокруг оного. А посему в период зимней паузы постараемся рассказывать вам о событиях вокруг самого футбола, знакомя с интересными людьми и спецификой их работы.

Открыть новую рубрику мы решили беседой с профессиональным переводчиком с английского и испанского языков, основательницей и руководителем языковой школы «La Paz» Яной Пикуленко.

– Яна, узнав о названии Вашей школы, подумалось, что к футболу вы имеете непосредственное отношение, ведь «пас» – один из элементов самой популярной игры в мире…

– Нет, что Вы! На момент создания школы я понятия не имела об элементах футбола. La Paz с испанского переводится как «мир». А мир – это именно то, к чему нужно стремиться, начиная с личного душевного спокойствия и заканчивая умиротворением жизнедеятельности в глобальном масштабе. Язык — это источник мира, а мир – это любовь. Как сказал в одной из своих знаменитых песен Джон Леннон: «All we need is love» – с английского – «Все что нам нужно, это любовь».
Интересно, что один из моих знакомых высказал мнение, что школа названа в честь фактической столицы Боливии – города Ла-Пас. Ваша версия о футбольном названии не менее экзотична! Спасибо!

– Не за что! Но как вы оказались в футбольном кругу, переводя наших гостей из-за рубежа вот уже на нескольких матчах. Честно говоря, подумалось, что организаторы из ФФУ (ныне – УАФ, прим. авт.) привезли такого грамотного и симпатичного переводчика из Киева…

– Нет, я выросла в Запорожской области, в Гуляйполе, а после окончания Запорожского национального университета живу и работаю в Запорожье, просто ранее к футболу не имела никакого отношения. Как это часто бывает в жизни – все получилось совершенно случайно. Даже не знаю – как на меня вышла сотрудник ФФУ Марина Нежигай, позвонившая где-то в девять вечера воскресенья. Переводить нужно было уже на следующий день. На понедельник у меня были свои планы, но…

– Сумма гонорара была такой, что, как сказал когда-то Ринат Ахметов, Ваши нервы не выдержали?

– Ошибаетесь! Бюджет на переводчика, как мне пояснили, был выделен скромный. Я не задумывалась ни секунды, сразу дав согласие. Гостям нашего города нужна была помощь и отказать было бы не по-людски. Повторюсь, понятия не имела о футболе, его элементах и львиную долю ночи посвятила изучению футбольных терминов – кто такой форвард, кто где стоит и т.п. Переводить на пресс-конференции нужно было гостей из Андорры, которые говорили на испанском. Все остались довольны. Так и началось наше сотрудничество.

– А потом и ФК «Заря» попался в Лиге Европы «Эспаньол» из Барселоны…

– Да, с пресс-атташе луганчан Пашей Козыревым мы уже были знакомы – он ведь и диктор на «Славутич-Арене», которого я дублирую на английском или испанском. Честно скажу – с тренером «Эспаньола» было нелегко. До начала пресс-конференции пресс-атташе испанцев предупредил – мол, тренер говорит очень быстро, используя сленговые выражения. Поймете его? Сможете перевести? Я усмехнулась – опыт уже достаточно большой, свою работу я очень люблю и что там футбол по сравнению с техническим переводом, скажем, устройства трансформатора, с чем довелось столкнуться в период работы на «ZTR». Но, признаюсь, начала волноваться, когда тренер заговорил. Это было ну очень быстро!

– Виду не подали?

– Думаю, никто ничего не заметил, хотя знали бы вы что твориться у переводчика в душе, когда под пристальными взглядами своих соотечественников-журналистов и гостей из-за рубежа нужно быстро и качественно все перевести! Общий смысл сказанного был мне понятен и я, как говорится, выкрутилась. В переводе главное – понимать принцип действия того или иного процесса, направления, основную тему разговора.

– Тренер «Эспаньола» говорил на испанском? Ведь клуб представляет Барселону – столицу Каталонии, где, как мы знаем, бушуют нешуточные страсти по отделению провинции от остальной Испании?

– Да, на испанском языке. Баскский, кастильский, каталонский – официальные диалекты испанского. Я знаю кастильский, на котором и говорил тренер «Эспаньола».

– У пресс-атташе испанцев не возникло претензий?

– После того как я пришла в себя по окончанию пресс-конференции, а понадобилось минут пять-семь, проанализировала свою работу и поняла всю сложность – искренне поблагодарила его за предупреждение! Нет, претензий не было, хорошо поговорили, ведь делали общее дело.
Открою маленький секрет работы переводчика – всегда можно переспросить, ведь перевод должен быть четким. Делаю и пометки по ходу высказывания тренера. Всегда идет смысловой перевод, а не дословный, как многие думают. Дословный перевод никогда не является нормальным, потому что он не звучит. Два языка, два менталитета и в каждом есть свои особенности – значения слов, произношения, ударения. Это важно. Не случайно – хорошие профессиональные переводчики в какой-либо сфере на вес золота.

– И зарабатывают, наверное, немало?

– Как и у всех – есть какие-то примерные рамки оплаты труда. Разве что в столице расценки выше, нежели за пределами Киева. Перевод не является моим основным заработком, но я занимаюсь этим с удовольствием.

– Теперь, наверное, нравится и футбольный перевод?

– Конечно, уже почти профессионально в нем разбираюсь (улыбается – прим. авт.)! Изначально для меня это было что-то новое, сложное, но было интересно и вот уже есть какой-то опыт.

– Многие обратили внимание, что на предматчевой пресс-конференции матча Украина-Эстония был двойной перевод – с эстонского на английский и с английского на украинский. А на следующий день тренер эстонцев почти без запинок говорил на русском. Вы не в курсе – почему так получилось?

– Матч национальных сборных Украины и Эстонии носил международный статус, а значит – обязан был быть перевод пресс-конференций и дикторского текста по стадиону на английский язык. Пресс-атташе эстонцев не знает русского, а тем более – украинского и, согласно статусу матча, должен был звучать английский. Тренер говорил на эстонском, пресс-атташе переводил на английский, а я уже на украинский – для представителей наших СМИ. Можно было и на русский, но ведь мы – в Украине, играла наша национальная сборная и правильно было переводить на украинский. Почему на следующий день тренер гостей говорил на русском? Они просто очень спешили и хотели сократить время для общения.

– Хотя не забыли снова напомнить о красоте наших девушек!

– Да, интересный момент, звучавший и до, и после матча. Думаю, тема звучала не случайно – сборная Эстонии приехала в Запорожье за четыре дня до игры – ребята успели и потренироваться, и город посмотреть, и на девушек, естественно, обратить внимание. Думаю, тренер эстонцев заговорил об этом еще и потому, что жена у него – украинка. Почему бы не сделать ей приятно, напомнив об этом? Кстати, я потом встречала в СМИ свой практически дословный перевод пресс-конференции – мне тоже было приятно. Значит – все перевела правильно и понятно.

– Если снова пригласят помочь с футбольным переводом – не откажите?

– С большим удовольствием постараюсь помочь. Приглашайте и обязательно приходите учить языки – испанский и английский в наш центр «La Paz». Переводчиком может и не станете, но сможете понимать тренеров и футболистов, что называется, из первых уст.

фото из личного архива Яны Пикуленко

 

Новини від МИГа mig.com.ua в Telegram та Instagram та facebook. Підписуйтесь на наші канали https://t.me/migcomua та facebook та  Instagram

Previous Post

В Запорожье внесли изменения изменения в движение общественного транспорта

Next Post

Каких соревнований лишится Россия после наказания WADA: список

stomko

Related Posts

Алла Кліщ: “Коли бачу руйнування – виходжу і саджаю квіти”
Важливо

Алла Кліщ: “Коли бачу руйнування – виходжу і саджаю квіти”

09/07/2025
3.1k
Легендарний сокіл, який на Запоріжжі атакував російський дрон, переніс операцію
Дивовижне Запоріжжя

Легендарний сокіл, який на Запоріжжі атакував російський дрон, переніс операцію

09/07/2025
1k
Каждую книжку с библиотечной полочки в Матвеевке хочется прочитать
Важливо

Кожну книжку з бібліотечної полиці в Матвіївці хочеться прочитати

08/07/2025
463
Дар прожити НЕ ЧУЖЕ життя
Важливо

Дар прожити НЕ ЧУЖЕ життя

08/07/2025
2.7k
На Запоріжжі від російської агресії постраждало 270 агропідприємств
Публікації

На Запоріжжі від російської агресії постраждало 270 агропідприємств

08/07/2025
3.1k
Next Post

Каких соревнований лишится Россия после наказания WADA: список

Щоденники війни

ГУР ідентифікувало ще 20 суден російського тіньового флоту

У пошкоджених обстрілами будівлях Запоріжжя встановлюють ударостійкі вікна замість фанери

У росії уразили авіазавод та підприємство з виготовлення ракет для ППО – Генштаб

ППО знешкодила 44 із 79-ти безпілотників, якими росіяни з вечора атакували Україну, – ПС ЗСУ

У військових, які вперше пішли в СЗЧ, є час до 30 серпня, щоб повернутися до частин, – ДБР

На Гуляйпільському напрямку загарбники здійснили атаку у районі Малинівки

Цікаво

Якою буде погода на вихідні у Запоріжжі та області: прогноз синоптиків

Офіціійно. УАФ оголосила новий формат розіграшу Кубка України з футболу

В Італії затримали чоловіка, який крав воду з памʼятки ЮНЕСКО

В Україні у п’ятницю подекуди дощі, вдень до +38° – Укргідрометцентр

На Заході України похолоднішає до осінніх +15°, на Півдні – потужна спека

Грозова повня у липні 2025 року: коли спостерігати та чого очікувати

Публікації

Алла Кліщ: “Коли бачу руйнування – виходжу і саджаю квіти”

Кожну книжку з бібліотечної полиці в Матвіївці хочеться прочитати

Дар прожити НЕ ЧУЖЕ життя

На Запоріжжі від російської агресії постраждало 270 агропідприємств

Чи перейдуть в Україні на чотириденний робочий тиждень?

З якими проблемами звертаються запоріжці до Держпродспоживслужби

Oтримуйте нoвини швидше з дoпoмoгoю нaшoгo Telegram-кaнaлa: https://t.me/migcomua

Газета МИГ
  • «Факти – ліки проти фейків» PDF архів
  • Архів PDF Світ допомагає відновлювати Україну
  • Архів PDF
  • Слово правди – наша зброя
  • Архів газети
  • Історія
  • Про видання
  • Контакти
  • Рекламодавцям
  • Українська

Контакти

Адреса редакції:
м. Запоріжжя, пр. Соборний, буд. 152, , 5 поверх
Адреса для кореспонденції:
а/с 8030, м. Запоріжжя, індекс 69095 Приймальня (061) 7875211,
[email protected]
Сайт mig.com.ua створено для поширення інформаційного контенту під брендом "МИГ". Матеріали сайту готуються і редагуються співробітниками ТОВ "Газета МИГ".
Сайт отримав гранти від Фонд Східна Європа, Празький центр громадянського суспільства та Асоціації «Незалежні регіональні видавці України».
Рекламна служба газети та сайту:
[email protected] ,
[email protected]
Статті у розділі "Важливо" можуть бути комерційною або спонсорською інформацією .
Адміністратор сайту:
[email protected] [email protected]
Використання матеріалів, опублікованих на сайті, дозволяється із зазначенням посилання на офіційний сайт газети МИГ

Мітки

ЄС БПЛА Бердянськ ДСНС ДТП Енергодар Запоріжжя Запорізька ОВА Запорізька область Запорізький район Мелітополь НПУ Новини Запоріжжя Новости Запорожья ПРОГНОЗ Украина адреси вибухи відключення відновлення війна війна з рф графіки гроші допомога діти електроенергія кримінал новини обстріл обстріли окупація погода пожежа поліція поліція_Запоріжжя ремонт руйнування рух рятувальники світло синоптик суд транспорт черги

© 2025 JNews - Premium WordPress news & magazine theme by Jegtheme.

  • Русский
  • Новини Запоріжжя
  • Україна та Світ
  • Щоденники війни
  • Спецпроєкти
    • Факти – ліки проти фейків
    • Світ допомагає відновлювати Україну
    • Євроінтеграція
    • Дивовижне Запоріжжя
    • Виконані
      • Слово правди – наша зброя
      • Правда кривду переможе!
      • Запоріжжя: 45 км до лінії фронту
      • Громадськість за здорове місто
  • Публікації
  • Важливо
  • Фото і відео
  • Цікаво
  • Календар
  • Інфографіка
Рекламодавцям
No Result
View All Result